10 expressions italiennes que j’utilise au quotidien.

Bonjour, bonsoir et bon retour sur mon blog ! Je suis super contente de pouvoir enfin vous offrir un article après ce long mois de révision et d’examens qui, j’espère se sont bien passés pour vous.

Je vais vous partager dix expressions italiennes que j’utilise au quotidien et qui, je pense, vont enrichir votre vocabulaire car elles sont très simples à retenir ! Je tiens à préciser que ces expressions sont familières et donc à ne pas utiliser au travail ou avec des inconnus, privilégiez-les plutôt dans un contexte familier comme avec vos amis et personnes proches. Il est évident également qu’il existe pleins d’autres expressions italiennes courantes mais je vous ai sélectionnée dix que j’utilise couramment (encore une fois dans un contexte familier et non formel !)

C’est parti ! 🙂

  1. BASTA ! /basta/

Alors pour commencer, je vais vous présenter une expression que je suis persuadée que vous connaissez déjà TOUS, francophones comme italophones. Je parle bien-sûr de l’expression « Basta ! » qui s’utilise aussi bien dans le langage courant en français mais aussi -et surtout- en italien. L’expression « Basta ! » s’emploie lorsque l’on en a marre de quelque chose et que l’on veut que cette chose cesse/s’arrête. Elle signifie donc : Assez ! / Ça suffit ! / Stop ! / C’est bon !

2. BOH ! /bo/

Cette expression aussi courte soit-elle, est en effet un raccourci de « Non lo so » (= Je ne sais pas). On l’emploie lorsque qu’on ne sait pas quoi répondre à une question, voire lorsque tout simplement on ne sait pas. Elle signifie donc : Je ne sais pas ! Je n’en sais rien !

3. MACCHÉ ! /makkˈe/

Vous devez certainement avoir déjà entendu cette expression car c’est une expression qu’on utilise souvent en français pour stéréotyper « l’italien ». On l’emploie généralement comme négation lorsque l’on veut exprimer un déni, une opposition, voir une désapprobation de ce que dit la personne en face de nous. Elle signifie donc : Mais non !

4. IN BOCCA AL LUPO ! /im bokka al lupo/

Je l’ai utilisé dans mon dernier article et je ne sais pas si vous l’avez totalement comprise mais je vais vous l’expliquer aujourd’hui. « In bocca al lupo », signifie en français « Dans la gueule du loup ». Alors certes en français ça n’évoque rien de particulier mais on a un équivalent très familier qui est « Merde ! ». Vous l’auriez sûrement deviné par l’équivalent en français mais « In bocca al lupo » signifie donc : Bonne chance ! Pour changer de « Buona fortuna » pour souhaiter bonne chance à un ami vous pouvez opter pour : « In bocca al lupo ! » (Bonne chance !) ou alors « Speriamo bene ! » (Croisons les doigts ! / On croise les doigts !)

5. NON È MALE ! /non ɛ male/

Cette expression s’emploie lorsque notre avis est partagé ou lorsqu’on a apprécié quelque chose mais ce n’était pas non plus incroyable. Par exemple, j’ai regardé une nouvelle série sur Netflix, je l’ai bien aimé mais sans plus, je ne peux pas affirmer que je l’ai adoré ni que je me suis endormie dessus non plus. Elle signifie donc : Ça va ! C’est pas mal !

6. FORZA ! CORRAGGIO ! /fˈɔrtsa/ / korraddʒo/

J’emploie beaucoup ces expressions envers moi-même pour m’encourager ou bien pour encourager les autres, surtout pendant la période d’examens que je viens de vivre. Vous l’auriez compris on emploie souvent « Forza ! Corraggio ! » pour encourager quelqu’un ou soi-même. Certains doivent déjà connaitre « Forza ! » une expression qu’on utilise souvent pour encourager son équipe de foot lors d’un match. Ces expressions signifient donc : Allez ! (Forza) Courage ! (Corraggio)

7. CHE SCHIFO ! /ke sskifo/

On emploie cette expression généralement quand on voit quelque chose de dégoûtant, qui nous dégoûte ou que nous n’apprécions pas. Attention cette expression est familière donc à utiliser dans un contexte approprié. Elle signifie donc : C’est dégoûtant ! Ça me dégoûte !

8. CHE PIZZA ! CHE PALLE ! /ke ppiddza/ /ke ppalle/

Cette expression est également familière donc je le rappelle, à utiliser avec précaution dans un contexte approprié. « Che pizza ! » est moins familière, c’est la version soft de « Che palle ! » donc privilégiez plutôt cette version. Sinon, on emploie souvent ces expressions lorsqu’on en a marre de quelque chose. C’est un peu un « ça me saoule ! » à l’italienne. Ces expressions signifient donc : J’en ai marre ! Ça me saoule !

9. CERCA MARIA PE’ ROMA ! /tʃerka marˈia peroma/

Un jour en faisant des recherches sur le dialecte de Rome, je suis tombée sur pleins de nouvelles expressions dont une que j’adore employer au quotidien (si cela vous intéresse un article sur des expressions d’un certain dialecte en Italie, faites le moi savoir ça me ferait super plaisir de faire des recherches !). Bref, cette expression est « Cerca Maria pe’ Roma ! » qui signifie littéralement en français « Chercher Maria dans Rome ! ». Encore une fois je vais vous donner un équivalent en français de cette expression afin que vous compreniez mieux, c’est la même chose que « Chercher une aiguille dans une botte de foin. » En Italie on emploie également l’aiguille et la botte de foin, cette expression se dit seulement dans le dialecte de Rome. Cela s’explique par le fait qu’il existe tellement de femmes qui s’appellent Maria à Rome que c’est quasi impossible de trouver une Maria spécifique, comme trouver une aiguille dans une botte de foin. On emploie donc cette expression quand quelque chose semble compliqué / impossible à trouver et signifie donc : Chercher une aiguille dans une botte de foin.

10. COL CAVOLO ! /kol kˈavolo/

Enfin, la dernière expression ! On termine avec une expression familière à utiliser seulement avec des amis. Même si à premier abord « Cavolo » veut juste dire « Chou » en italien, sa signification est bien plus familière mais c’est à la fois une version soft du mot « Cazzo » qui lui est beaucoup plus vulgaire et familier en Italie. Donc on privilégie « Cavolo » que « Cazzo » ! On emploie cette expression généralement quand par exemple quelqu’un nous demande d’aller faire quelque chose, du style « Tu peux me prêter ta voiture ? » et toi tu vas lui répondre « Tu peux toujours courir ! » et bien « Col cavolo ! veut dire ça. Cette expression signifie donc : Tu peux toujours courir ! Mon œil ! Aucune chance !


Et voilà ! J’ai fini de lister les dix expressions majeures que j’utilise au quotidien, j’espère que ça vous aura plus et que ça vous a permis d’apprendre des expressions italiennes que vous ne connaissiez pas encore. Si ça vous intéresse j’ai encore pleins d’expressions en réserve à vous partager donc n’hésitez pas à me le faire savoir !

Merci d’avoir lu jusqu’au bout et a presto ! 🙂

4 commentaires sur “10 expressions italiennes que j’utilise au quotidien.

  1. ciao Sara,
    ottimo articolo.
    grazie.
    sarebbe interessante aggiungere la fonetica delle espressioni. Questo ti permetterebbe di avere la pronuncia corretta.
    Non vediamo l’ora del prossimo articolo!

    Aimé par 1 personne

  2. Sarah,
    Mi piacciono molto i tuoi articoli, sono molto interessanti. Continua così e buona fortuna per gli articoli futuri ❤️
    P.s. Sono curiosissima di leggere i prossimi articoli 😘

    Aimé par 1 personne

Votre commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l’aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l’aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l’aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s